Стихотворения поэта из Курска издали в Южной Корее


Переводы стихов Владимира Косогова стали популярны среди корейских филологов


Стихотворения поэта из Курска издали в Южной Корее

Несколько стихотворений курского поэта Владимира Косогова были переведены на корейский язык и изданы в Южной Корее, наряду с работами других молодых поэтов из России. Корейский сборник вышел в мае 2019 года, все вошедшие туда русские авторы – финалисты литературной премии «Лицей».

В прошлом году финалисты премии «Лицей» отправились в Сеул на книжную ярмарку. Там русские делегаты пообщались с корейскими издателями и филологами. Итогом встречи стал этот сборник работ молодых литераторов из России.

Переводы на корейский вряд ли открывают двери в их литературное пространство. Здесь важен сам факт, рассуждает поэт Владимир Косогов, Нишу книгоиздания заняли прозаики, поэзия людей интересует меньше. Такая ситуация характерна и для России, и для Кореи. Но то, что о молодой российской литературе там знают в филологических кругах – приятный факт.

Для Владимира стихотворения – не профессия, а большая эмоциональная и физическая работа. Курский поэт работает не на количество, а на качество: каждое подолгу дорабатывает, пока не почувствует, что стихотворение завершено. Помимо премии «Лицей», Владимир Косогов побеждал на Конкурсе имени Гумилева и Волошинском конкурсе.